martes, 22 de febrero de 2011

Las ciudades más "vivibles" del mundo, 2011//The most liveable cities in the world, 2011


Fotos tomadas de Google Images

De acuerdo con con el Ranking Annual publicado por The Economist Intelligence Unit, 2011, Vancouver sigue siguendo la ciudad más vivible del mundo. Esta ciudad consigue 98 de los 100 puntos que se fijan como tope. Detrás de ella se sitúan, Melbourne, Viena, Toronto, Calgary, Helsinki, Sydney, Perth (Australia), Adelaide (Australia) y Auckland (Nueva Zelanda).
Londres aparece en el puesto 53 y New York en el puesto 54.
El Ranking clasifica a 140 ciudades y tiene en cuenta cinco áreas: estabilidad, servicios médicos, cultura, educación e infraestructura.

Al final de la tabla aparecen Harare, la capital de Zimbabwe, en la posición 140.

Source: http://www.eiu.com/public/topical_report.aspx?campaignid=Liveability2011

English
VANCOUVER remains the most liveable city in the world, according to the latest annual ranking compiled by the Economist Intelligence Unit. After Vacouver the following cities are ranked in 10 top positions: Melbourne, Vienna, Toronto, Calgary, Helsinky, Sydney, Perth (Australia), Adelaide (Australia) and Auckland (New Zealand). London is 53rd and New York is 56th position.The ranking scores 140 cities within five areas: stability, health care, culture and environment, education, and infrastructure.
At the other end of the ranking, Harare, the capital of Zimbabwe, is in 140th place.

domingo, 20 de febrero de 2011

Amin Maalouf (Spanish and English)

Fotos tomadas de Google Images

Español
El premio Príncipe de Asturias de las Letras, 2010 recayó en Amin Maalouf. Hacía mucho tiempo que no estaba de acuerdo con el destinatario de este premio, pero esta vez quedé muy complacida.
Amin Maalouf nació en Beirut en 1949 dentro de la comunidad cristina de los melkites. Estudió Economía y Sociología en la Universidad Francesa de Beirut. Fue corresponsal y director del periódico An Nahar. Como consecuencia de la guerra civil en el Líbano, se exilió a Francia, donde reside desde 1975. Escribe en francés -ganó el prestigioso Goncourt en 1993 con "La roca de Tanios", libro con el que descubrí a este autor y no ha dejado de fascinarme desde entonces.
Sus ensayos y novelas hablan de la convivencia multicultural y el respeto entre culturas, Maalouf es un hombre de matices que cree que la universalidad de los valores no es incompatible con la diversidad de las culturas: “cuando uno ha vivido en el Líbano, la primera religion que uno tiene es la relegión de la coexistencia”.

Si no conocéis este autor os lo recomiento vivamente. Merece la pena.

LEÓN EL AFRICANO. 1986

Basada en la vida de Hasan Bin Muhammed, un intelectual árabe originario de la Granada cristianizada por los Reyes Católicos que terminaría dando con sus huesos en Fez.
El libro está escrito a modo de diario, comenzando por su nacimiento en la ciudad andaluza de Granada y finalizando por sus últimos días en la ciudad papal de Roma. Malouf nos acompaña por ciudades como Granada, Fez, El Cairo y Roma y nos presenta a los personajes más relevantes del momento.
Pero a través de esta historia, conoceremos también otras ciudades realmente interesantes como Tombuctú, Alejandría o Constantinopla. Una exquisita descripción de cada una de estas capitales nos permite adentrarnos en ellas y en los personajes que influirían en el futuro de los países del área mediterránea.

LA ROCA DE TANIOS
Editorial: Alianza
Año publicación: 1993
Temas: Literatura, Narrativa
                       

El momento histórico elegido por Maalouf para situar el relato (basado en, lo que parece ser, un crimen cometido por uno de sus antepasados) es a mediados del siglo XIX, cuando la potencia hegemónica de la zona era el todavía poderoso pero ya decadente Imperio Turco. Decenas de agentes británicos y franceses... intrigan y establecen sus contactos en la zona para minar la influencia de unos y otros siempre buscando el beneficio propio.
Tanios es el hijo del intendente del emir y de la más bella mujer de Kfardabyade, Lamia. La avidez donjuanesca del emir hace que los rumores sobre la verdadera paternidad de Tanios sean demasiado frecuentes. Esto marca el carácter del muchacho, que llevado por su inteligencia inquieta le hace simpatizar con los misioneros ingleses -recién llegados a la zona-y con los antiguos y nuevos enemigos del emir.


English
Amin Maalouf
Born in Beirut in 1949, Maalouf is the second of four children. His parents married in Cairo in 1945, where Odette, his mother, was born of a Maronite Christian father from the village and a mother born in Turkey. Amin's father was from the Melkite Greek Catholic community.  Maalouf's mother was very  Catholic and insisted on sending him to a French Jesuit school. He studied sociology at the Francophone Saint-Joseph University in Beirut.  Journalist and writer, emigrated in France since 1975. Amin Maalouf gave up his first job ( in the Lebanese daily newspaper An-Nahar, and later in Jeune Afrique) to devote himself entirely to writing. He is autor of many novels which have as a framework the Middle-East, Africa and the Mediterranean world. Among these, "The Rock of Tanios" brought him the Goncourt Price in 1993. In his books he builds bridges between East and West, regions Maalouf says he is part of both. "When one lived in Lebanon, the first religion which one has, is the religion of coexistence." (Taken partially from Winipedia).

Leo the African (1986) is based on the true life-story of Hasan al-Wazzan, the 16th-century traveller and writer who came to be known as Leo Africanus, or Leo the African. Leo Africanus was born in Granada in around 1494 but his family moved to Fez soon after his birth. As a young man he accompanied an uncle on a diplomatic mission to the Maghreb, reaching as far as the city of Timbuktu. In 1517 when returning from a diplomatic mission to Constantinople on behalf of Sultan of Fez Muhammad II he found himself in Rosetta during the Ottoman conquest of Egypt. He continued with his journey through Cairo and Aswan and across the Red Sea to Arabia. On his way back to Tunis in 1518 he was captured by Spanish corsairs. He was taken to Rome and initially imprisoned in the Castel Sant’Angelo but when his captors realised his importance he was freed and presented to Pope Leo X. He was baptized in the Basilica of Saint Peter's in 1520 (taken partially from Winipedia).


The Rock of Tanios 1993.

The 1993 winner of the Prix Goncourt. It is an historical novel which explores myth, passion and loyalty from Lebanon's troubled past, by tracing the life of Tanios, a child of the mountains in the 1880′s when the Egyptians Pashas were struggling against Ottoman domination and the British & French plotted with and against each other. The novel begins with a recollection of the rock on which Tanios was last seen sitting and weaves together the strands of the fascinating legend of his disappearance (http://readkutub.wordpress.com).

Life of Amin Maalouf: http://www.kirjasto.sci.fi/maalouf.htm


MIEMBRO DE LA ACADEMIA FRANCESA
El escritor franco-libanés Amin Maalouf ha sido elegido el 23 de junio, 2011, miembro de la Academia francesa, creada por Richelieu en 1635, y cuya primera tarea es velar por el respeto a la lengua francesa y redactar su diccionario. Sucede al antropólogo Claude Lévi-Strauss, fallecido en 2009, ha anunciado la Academia.

Premio Goncourt en 1993 por La roca de Tanios, Amin Maalouf ha sido elegido en primera vuelta con un escrutinio de 17 votos sobre un total de 24.

La última moda: la dieta Dukan

Dieta Dukan
No sé si es buena o es una más. Lo que sí sé, es que la dieta francesa Dukan está en todos los medios de comunicación y parece ser que es la última moda en dietas. Su creador, el francés Pierre Dukan, doctor en medicina, insiste en que esta dieta ofrece una estrategia a largo plazo para adelgazar y mantener el peso.
Este régimen propone una alimentación rica en proteínas y pobre en grasas y glúcidos. Se supone que la dieta Dukan permite que la persona preserve su masa muscular.
Os cuento por encima en qué consiste y luego, si lo creéis conveniente, podéis consultar las páginas Web consignadas al final.

Tiene cuatro etapas:
 

1 - Una fase de ATAQUE. Es breve y efectiva, con resultados inmediatos. Durante esta fase, la dieta está compuesta por 72 alimentos con gran cantidad de proteínas.


Puede comerse lo siguiente durante 10 días:
Carne: ternera, carne de vacuno, caballo, todas las aves de corral (excepto patos y gansos).
Pescado: todos los pescados y mariscos.
Además: jamón, huevos, tofu, leche descremada (un cuarto de litro por día) y productos lácteos bajos en materia grasa.
Es necesario beber 1,5 litros de agua al día para eliminar toxinas, o bien café, té e infusiones con edulcorante.







2 - Una fase de CRUCERO. Durante esta fase, hay que alternar días de proteínas alimentarias puras con días de proteínas acompañadas de las 28 verduras recomendadas. 
La segunda fase o fase de crucero está basada en una dieta de “proteínas alternadas”, que permite comer hortalizas además de las proteínas. En esta fase alcanzarás el peso elegido.
Aquí habrá que consumir los mismos alimentos que en la fase de las proteínas, pero añadiendo las verduras. Esta fase se sigue hasta que la          pérdida de peso nos lleve al peso deseado.
 Están prohibidos los siguientes alimentos: patatas, guisantes,
 lentejas, arroz, maíz y aguacates.



3 - Una fase de CONSOLIDACIÓN que supone el regreso a una alimentación equilibrada. En esta fase de consolidación el cuerpo tiende a recuperar muy fácilmente los kilos perdidos. Se necesita tener mucho cuidado. Tiene una escala de tiempo muy precisa: 10 días por cada kilo perdido. Si hemos perdido 10 kilos, esta fase deberá realizarse durante 3 meses (100 días).
Durante esta fase los alimentos prohibidos son: el pan, el queso, las patatas, el arroz, el maíz y las frutas.


4 - Una fase de ESTABILIZACIÓN.
Podremos introducir una alimentación balanceada. Pero hay que pagar un pequeño precio de por vida para evitar volver a tu exceso de peso: hay que seguir la dieta Dukan de la primera fase un día fijo a la semana durante el resto de la vida. Se trata de una estabilización permanente basada en una sencilla medida de seguridad, fácil de seguir pero indispensable para mantener la pérdida de peso.
La fase de estabilización se basa en dos principios:
-Elegir un día a la semana como el día de las proteínas: durante ese día tan sólo consumiremos los alimentos de la primera fase de la dieta.
-Tomar 3 cucharadas de avena al día todos los días, por su gran aporte de fibras.
-Es necesario beber 1,5 litros de agua al día para eliminar toxinas, o bien café, té o infusiones utilizando siempre edulcorante.

Podéis consultar estas Web Pages y muchas otras que podéis buscar en Internet:

http://www.dietadukan.es/el-coaching-dukan/el-metodo-dukan#
http://www.superdelgada.com/dietas/dietas-famosas/dieta-dukan/

viernes, 18 de febrero de 2011

"Dime quien soy" de Julia Navarro



Fotos tomadas de Google Imágenes

Otra novela que constituye todo un éxito editorial. Me temo que esta reseña llega un poco tarde ¡tanta gente la ha leído ya!

“Dime quién soy” de Julia Navarro
Editorial: Plaza & Janés
Año publicación: 2010
Género: narrativa
Páginas: 1097

Argumento:
Una periodista recibe una propuesta para investigar la azarosa vida de su bisabuela, Amelia Garayoa, una mujer de la que sólo se sabe que huyó de España abandonando a su marido y a su hijo poco antes de que estallara la Guerra Civil. El periodista deberá reconstruir la historia de esta mujer encajando todas las piezas del extraordinario puzzle de su existencia, teniendo para ello que recorrer París, Roma, Buenos Aires, Moscú, México, Jerusalem,...... 
Amelia, burguesa y revolucionaria, esposa y amante, espía y asesina, actuará siempre de acuerdo a sus principios, enfrentándose a todo y cometiendo errores que no terminará nunca de pagar. 
Una novela interesante, con un trasfondo histórico que abarca la Guerra Civil española, la Segunda Guerra Mundial y la Guerra Fría. Os puedo asegurar que a pesar de sus  casi 1.100 páginas se lee sin pausa y con prisa.

Fotos: http://www.papelenblanco.com
Página Web de Julia Navarro: http://www.julianavarro.es/







Políticas sociales made in Spain

                                         Foto tomada de Google Images

Como en cualquier otro país, en España, tenemos gobiernos de derechas o de izquierdas que dictan una serie de políticas sociales con la intención de paliar o mejorar ciertas carencias. Las políticas sociales no siempre dan el perfil  pero esta que os voy a contar tienen su gracia. Al grano:

Ayer, al abrir mi e-mail, me encuentro con un cupón enviado por el gobierno de España para ser canjeado por un bombilla de bajo consumo….!Mira! –pensé- además de ayudar al medio ambiente, esta medida me va a “compensar” por la  subida de la electricidad. Y sigo leyendo: podrá canjear el cupón por la bombilla en cualquier oficina de correos….¿Cómo? ¿Qué los funcionarios de correos tienen ahora que distribuir bombillas de bajo consumo? ¡Ay, pobres! Porque estoy segura que los españoles haremos cola por la bombillita de marras...... Los periódicos siguen ofertando cupones para canjear por cucharas, platos, películas, posavasos, bolsas, DVD´s, cafeteras….. el gobierno regala bombillas de bajo consumo que se recogen en las oficinas de correos........ Se me está ocurriendo que sería un detalle por su parte si nos ofrecieran unas vacaciones pagadas  y recogiéramos el cupón en la oficina del gas. ¿Qué os parece la idea?

miércoles, 16 de febrero de 2011

Templos budistas y sintoístas en Kyoto/Buddhist and Shinto temples in Kyoto

Fotos Eva Rodríguez Braña
Español
Kyoto fue capital de Japón desde el siglo VIII hasta el siglo XIX y fue una de las pocas ciudades japonesas que no fue bombardeada durante la II Guerra Mundial. Tiene un población de un millón y medio de habitantes, 1.600 templos budistas y 400 santuarios sintoístas.

Budismo y sintoismo son las dos religions mayoritarias de Japón. El sintoísmo es responsable de los aspectos cotidianos de la vida, mientras que el budismo toma en consideración los asuntos del más alla. La gran mayoría de los japoneses practican las dos religions a la vez.

Los templos budistas utilizan arena, piedras, arenilla y rocas para crear la impression del fluir del agua y las piedras y rocas representan las montañas y las islas. Kiyomizu-dera es el templo budista más famoso de Kyoto.

El elemento más importante de los santuarios sintoístas es el torii, que es un arco tradicional japonés que marca la frontera entre el espacio profano y el sagrado. En los santuarios sintoístas moran los Kami, dioses o espíritus que representan conceptos como los árboles, el sol, la comida, la fertilidad…….Los humanos también se convierten en kami después de la muerte y pasan a ser venerados por sus familiares. El santuario sintoísta más famoso de Kyoto es el Fushimi Inari. Hay más de 110.000 santuarios sintoistas en Japón.

English
Kyoto was Japan's capital from 794 until 1868. It is now the country's seventh largest city with a population of 1.4 million people. Kyoto was one of the very few Japanese cities to escape Allied bombings during World War II. Kyoto has 1,600 Buddhist temples and 400 Shinto shrines. The vast majority of Japanese people who take part in Shinto rituals also practice Buddhist ancestor worship.

Buddhist temples use sand, stones, gravel and rocks to create the impression of flowing water and stones and rocks represent mountains and islands. Kiyomizu-dera is the most famous Buddhist temple in Kyoto.

The most well-known architectural aspect of the Shinto shrine is the torii, a symbolic gate that marks the entrance to the sacred area. Shinto shrines are the dwelling places of the kami. Kami are gods or spirits that represent objects or concepts like trees, rivers, the sun, rocks, food, and fertility. Humans also become kami after they die and their families venerate them. The most famous Shinto shrine in Kyoto is called Fushimi Inari. There are more than 110,000 Shinto shrines in Japan.

"El sueño del celta"//"The dream of the Celt"



Photos taken from Google Images

Acabo de leerlo y, si aun no lo habéis leído, os lo recomiendo.
I have just read it and I highly recommend it.

Español
"El sueño del celta" by Mario Vargas Llosa
La aventura que narra esta novela empieza en el Congo en 1903 y termina en una cárcel de Londres, una mañana de 1916. Aquí se cuenta la peripecia vital de un hombre de leyenda: el irlandés Roger Casement.
Casement fue uno de los primeros europeos en denunciar los horrores del colonialismo. De sus viajes al Congo Belga y a la Amazonía quedaron dos informes memorables que conmocionaron a la sociedad de su tiempo. Estos dos viajes cambiarían a Casement para siempre, llevándole a enfrentarse a una Inglaterra a la que admiraba y para la que trabajaba hasta  convertirse en un militante en la causa del nacionalismo irlandés. Un gran libro.

 English
“The Dream of the Celt” By Mario Vargas Llosa, Nobel Laureate, 2010
 Mario Vargas Llosa is a legendary writer in in the Spanish-speaking world. He has written more than 30 novels, plays and essays.

The Nobel Literature Prize, 2010, winner Mario Vargas Llosa wrote this novel about the life of Roger Casement, the Irish rebel who was executed by the British in August 1916. Vargas Llosa found this character in the biography of Joseph Conrad.

Roger Casement, a British diplomat, exposed the terrible treatment of native workers in the Congo by the Belgian government and the situation of Indians working in the extraction of rubber in the Amazon on the border between Colombia and Peru. A great book.

martes, 15 de febrero de 2011

Xī Hú-West Lake-Lago Oeste, Hangzhou, Zhejiang



Fotos Eva Rodríguez Braña
English
Xi Hu or West Lake is the symbol of Hangzhou, capital of Zhejiang, province situated in the South of Shanghai. I can assure you that this city will never disappoint you. Xi Hu is a beautiful lake full of islands, flowers, weeping willows, peach trees, lotus, tulips, bridges and small buildings built in classical Chinese arquitecture ......it is a dream! For those who are planning to visit China, I very highly recommend that you include this beautiful city on your itinerary. You will never regret it. Besides, the trip nowadays is short one if you take the high-speed train that links Shanghai with Hangzhou ....you will be there in the blink of an eye!

Español
Xī Hú o Lago Oeste es el emblema de Hangzhou, capital de Zhejiang, provincia situada al sur de Shanghai. Y es una ciudad que no decepciona, os lo puedo asegurar. Este hermosísimo lago lleno de islas, flores, sauces llorones, melocotoneros, lotos, tulipanes, puentecitos, jardines, pequeñas construcciones de arquitectura tradicional......¡es un sueño! Para los que tengáis planeado visitar China, os recomiendo que incluyáis esta hermosa ciudad en vuestro itinerario. No os arrepentiréis. Además, el viaje es corto si tomáis un tren de alta velocidad que une Shanghai con Hangzhou....¡se llega en un abrir y cerrar de ojos!

domingo, 13 de febrero de 2011

Significado de los códigos impresos en los huevos//Eggs Label and what they mean


Casi todos los huevos que compramos tienen grabado un código alfanumérico -0, 1, 2, 3- y dos letras que indican el país de procedencia. La cifra más importante es la primera, que nos indica las condiciones en que es criada la gallina.

  • Código 0: producción ecológica
  • Código 0 de Alemania: Imagen: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Eierkennzeichnung_BMK.jpg
    • Un “0” indica que se crían en libertad y se las alimenta fundamentalmente con productos naturales, son los conocidos como "huevos ecológicos". Además el 80% de su alimentación procede de piensos ecológicos y se limita el uso de medicamentos y antibióticos.
  • Código 1: gallina campera
    • Un 1 indica que, aunque se crían en espacios cerrados, tienen acceso al exterior a intervalos regulares, y se las alimenta con piensos tradicionales. No se garantiza la alimentación ecológica ni el cuidado tan estricto en la medicación.
  • Código 2: suelo
    • Un 2 indica que se crían en naves cerradas y densamente pobladas, de hasta 12 gallinas por metro cuadrado y se las alimenta con piensos industriales. En épocas de calor muchas mueren por asfixia. Nunca salen al exterior y no tienen mucho espacio para moverse. Por la acumulación de heces y amoníaco es fácil que desarrollen enfermedades. 
  • Código 3: jaula
    • Cuando la primera cifra es un 3, significa que esa gallina vive hacinada en jaulas, con un   espacio máximo para cada gallina de 600 cm2, es decir, menor que la superficie de un folio. Viven siempre con luz artificial para aumentar la producción de huevos y se alimentan de piensos industriales. Se les suele cortar el pico para que cuando estén desesperadas por el estrés, no puedan picotear a sus compañeras. Cerca del 70-80% de las gallinas ponedoras del mundo se crían de esta forma.
  • Pais del que proceden: Después del número que indica el tipo de cría, le siguen dos letras, que identifican el país europeo de donde proceden los huevos: ES (España), DE (Alemania), UK (Reino Unido), ITA (Italia), etc. etc.
  • Eggs Label and what they mean

    Egg labels can be confusing. Here’s a quick guide to the terms you need to know:
                    Organic: Chickens must be cage free with some outdoor access (amount not defined), cannot be given antibiotics, and their food must be organic and vegetarian. The USDA Organic seal is the only official egg label claim that’s backed by federal regulations.
                    Free Range: Chickens are out of cages, and can roam freely around a farmyard for at least part of the day, but there is no regulation in the U.S. about the amount or quality of outdoor access.  There are no restrictions on what the birds can be fed.
                    Cage Free: Chickens have continuous access to food and water, and are out of cages, but do not necessarily have access to the outdoors. They may be tightly packed into a shed with no access to a farmyard.
                    Certified Humane: Chickens are out of cages inside barns or warehouses, but may not have access to the outdoors. There are regulations to ensure the chickens can perform natural behaviors and to limit the density of birds. 
                     Animal Welfare Approved: This term is given to independent family farmers with flocks of up to 500 chickens who are free to spend unlimited time outside on pesticide-free pasture, cannot have their beaks cut (beak cutting is allowed in ALL the previous definitions and is very common).  Eggs from these farms are most commonly found at specialty/health food stores and farmer’s markets.

viernes, 11 de febrero de 2011

Fotografía escalofriante

Muchos medios de comunicación en todo el mundo publican hoy esta foto con este pie de página, que he copiado directamente.

Para los que no hayáis leído "Mil soles espléndidos" de Khaled Hosseini, os lo recomiendo vivamente. Es otro documento más sobre la situación de la mujer en Afganistán. Y es impresionante.

World Press Photo 2011

FOTOS - JODI BIBIER - 11-02-2011

Aisha Bibi, una mujer de 18 años, de la provincia de Oruzgan, en Afganistán, huyó de la casa de su marido a la casa de su familia, quejándose del trato violento recibido. Los talibanes llegaron una noche, exigiendoque Bibi fuera ajusticiada. Poco después, un comandante talibán pronunció su veredicto, y mientras su cuñado la agarraba, el marido le cortó las orejas y la nariz. Aisha fue abandonada, pero más tarde fue rescatada por cooperantes y militares estadounidenses. Después de un tiempo en un refugio para mujeres en Kabul, fue llevada a Estados Unidos, donde fue tratada de sus heridas y sometida a cirugía reconstructiva. Aisha Bibi vive hoy en los EE UU (Artist Management/Goodman Gallery para TIME magazine).- JODI BIBIER

jueves, 10 de febrero de 2011

Humour fácil/A good laugh




English
A god laugh is always important.  This is why I created a section called HUMOUR.

Español
De vez en cuando la distracción es importante....¿o no? Por eso he creado una sección que se llama HUMOR.

Ladrón y Político//Thief and Politician

Español
En Brasil, Millor Fernandes (humorista, dramaturgo y escritor) lanzó un desafío público con la siguiente pregunta:

- MILLOR: “¿Cuál es la diferencia entre un político y un ladrón?”

Le llamó mucho la atención la respuesta de un lector:

- LECTOR "Estimado Millor, después de una larga búsqueda llegué a esta conclusión: La diferencia entre un político y un ladrón es que al primero lo elijo yo, y el segundo me elige a mi. ¿Estoy en lo cierto?"
       
- MILLOR: "Apreciado señor, usted es un genio."  


English


In Brazil, Millor Fernandes (humorist, dramatist and writer) launched a public challenge to the following question:

- MILLOR: "What is the difference between a politician and a thief?"

He was very appealing by a reader's response:

- READER:  "Dear Millor, after a long thought I came to this conclusion: the difference between a politician and a thief is that what we, people, choose politicians while thieves choose us. Am I right?"

- MILLOR: "Dear sir, you're a genius."

lunes, 7 de febrero de 2011

Elena Poniatowska gana el premio Biblioteca Breve en España (English and Spanish).

Foto de Eva Rodríguez
Español
Elena Poniatowska es una gran escritora mexicana, eso lo sabemos todos los que disfrutamos de sus libros. A nivel popular en España no es todo lo conocida que merecería ser. La verdad es que las campañas de marketing son escasas y no son tan eficaces como esta escritora se merece. Además de ser una escritora fantástica, es humana, encantadora, cálida, entrañable, ocurrente, humilde, inteligente, mesurada, tranquila.......y sabe escuchar. Su rostro, amable y bello, muestra toda esa gama de cualidades positivas. Su personalidad, engancha para siempre. Es una gran escritora y una gran señora.
Elena Poniatowska acaba de ganar el premio Biblioteca Breve, 2011 de la editorial Seix Barral con la novella Leonora, basada en la vida de la pintora Leonora Carrington.
Para los que no conozcáis sus libros os recomiendo "Tinísima" y "La piel del cielo".

¡Enhorabuena por este nuevo premio, Elena!

English
Elena Poniatowska is a great Mexican writer who just won the Biblioteca Breve Award. At the popular level in Spain she is not as well known as she would deserve. The truth is that the marketing campaigns on her books are rare and not as efficient as this writer deserves.
Besides being a fantastic writer she is also human, charming, witty, warm, humble, intelligent, measured, calm ....... and a good listener. Her face, kind and beautiful, shows the full range of these positive qualities. Her personality will hook you forever. She is both a great writer and a great lady.

Elena Poniatowska has just won the Biblioteca Breve Prize 2011, published by Seix Barral, with a novel called "Leonora", based on the life of the painter Leonora Carrington.

For those who do not know Elena Poniatowska´s books I recommend "Tinisima" and "The skin of the sky".

Congratulations for this new award, Elena!


domingo, 6 de febrero de 2011

The terracota warriors/Los guerreros de terracota, Xian

Imágenes: Eva Rodríguez Braña
English
This architectural complex is situated on the outskirts of the city of Xian in Shanxi province. It was discovered in 1974 by chance by some farmers. Today is one of the most important archaeological sites in the world. I had the opportunity to meet one of the farmers who discovered this amazing place. He was a bad-tempered old man whose job consisted in signing books at the gift shop. In return, he earned a small salary from the Chinese government.

Español
Este complejo arquitectónico está situado en las afueras de la ciudad de Xian, en la provincia de Shanxi. Fue descubierto en 1974 de forma casual por unos campesinos y en la actualidad es uno de los conjuntos arqueológicos más importantes del mundo. Tuve la oportunidad de ver a uno de los campesinos que descubrió este increíble lugar, un anciano de mal carácter y que firmaba libros en la tienda de regalos y, a cambio, cobraba un pequeño sueldo del gobierno chino.

Como todos sabéis, este complejo monumental se compone de varias estructuras y queda muchísimo por desenterrar.

viernes, 4 de febrero de 2011

An ideal place to spend a vacation in Normandy, France//Un lugar especial para pasar unas vacaciones en Normandia,Francia

Español
Si algún día queréis pasar unas vacaciones en Normandia, Francia, mi amiga Julie Van der Walle tiene un "chateau" rodeado de pabellones de caza rehabilitados que son preciosos. Es un lugar increible para pasar unos días en plena naturaleza y rodeados de pueblicitos y pequeñas ciudades que hacen las delicias de cualquiera. Y los precios son buenísimos y Julie es una maravilla.
www.ledomainedesetangs.fr

English
If someday you want to spend a holiday in Normandy, France, my friend Julie Van der Walle has a "chateau" surrounded by hunting lodges that are really pretty. It is an incredible place to spend a few days in the countryside with abundant nature and surrounded by small villages and small towns that would make your stay absolutely a worh while.
www.ledomainedesetangs.fr
The prices are very good and Julie is great.